Articolo

“Di metamorfosi in metamorfosi…”. Intervista (immaginaria) a Ovidio

La mia finestra, in college, dà su un’aiuola verde smeraldo, pettinata come un campo di calcio. Lì, tutti i giorni, verso le cinque, compariva un bellissimo merlo. Lasciavo che terminasse le sue cacce, poi tiravo su la finestra e con il fischio più melodioso di cui fossi capace lo invitavo sul mio davanzale. Poi…

Articolo

Tradurre Joyce un secolo dopo

Il primo romanzo di James Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man, compie cent’anni ed eccolo uscire per Feltrinelli in una nuova traduzione italiana, firmata da Franca Cavagnoli. La novità è segnalata già nel titolo: Un ritratto dell’artista da giovane, dove occorre far caso all’aggiunta…

Articolo

Un Meridiano dedicato al Tristram Shandy, incarnazione dell’Anti-romanzo

In tempi di protervie gnoseologiche e d’inconsapevolezza linguistica come i nostri la ritraduzione del Tristram Shandy non potrebbe giungere più soccorrevole. Sto dando l’annuncio di un grande evento editoriale. Ringrazio subito, pertanto, la bravissima traduttrice, Flavia Marenco de Steinkühl, il prefatore e…

Articolo

Il dopo Brexit visto da un professore italiano a Oxford

La sera del referendum, girando per North Oxford, ho contato decine di finestre che esibivano la scritta REMAIN. Ma sì, ce l’avremmo fatta, per un pelo, ma ce l’avremmo fatta. A casa ho seguito lo spoglio su internet e alle tre del mattino ho pensato di evitarmi altra pena andando a letto. …