Sinossi
Scritto nel 1965, "La chiocciola sul pendio" era considerato dai fratelli Strugackij il loro romanzo più completo e significativo. La satira di una società pervasiva e opprimente, basata sul culto della forza e dell'attivismo sfrenato, è qui portata all'estremo con il "Direttorato per gli Affari della foresta", un organismo abnorme e inaccessibile che sogna di permeare di sé l'intera vita silvana. AI contempo, uno strano labirinto fatto di visioni surreali di un mondo in sfacelo, tra zone off limits, carcasse, torbide paludi, creature mostruose attorniate da una vegetazione insidiosa e ancestrale, schiude al lettore scenari awenturosi e coinvolgenti. Carbonio presenta, tradotto per la prima volta dall'originale russo e nella sua versione integrale fino ad oggi inedita, un capolavoro dimenticato della letteratura sovietica, in cui si ritrovano echi di Saltykov-Scedrin, Swift e Kafka: una riflessione amara e quanto mai attuale sul rapporto tra l'uomo e il Potere e tra l'uomo e la Natura. Con una postfazione di Boris Strugackij.
- ISBN:
- Casa Editrice:
- Pagine: 266
- Data di uscita: 17-10-2019
Recensioni
In spite of all its fantastic twists The Snail on the Slope is a philosophical novel. There are two worlds: The world of the order and progress… Progress may turn out to be completely indifferent to the notions of kindness and honesty, just like it has been indifferent to them thus far. The Administrat Leggi tutto
Покъртителна! Не бих посмял да твърдя, че разбрах всичко в нея. Мисля, че ще се наложи препрочитане. Прекрасни метафори има - да. И още по-прекрасното е как те са представени в полуокултна и митично-мистична форма в началото и постепенно и плавно придобиват реални и обясними очертания. Поне тези в Г Leggi tutto
Цікавий ефект в собі помітив - часом пам'ятаю прочитані книжки в більш м'якому та позитивному ключі, ніж сприймав їх під час читання. От зараз перечитав Равлика і вона місцями трохи жорсткіша, а місцями трохи нудніша, ніж я про неї пам'ятав. Дуже кафкіанська і дещо карнавально-психоделічна річ. Якщ Leggi tutto
Eh... I don't know what to really say about this one. I get that it's trying to make an analogy of insane bureaucracy in soviet Russia, but I just don't find the story or writing that compelling. The two main characters, Pepper and Kandid, are on the two sides of this eternal struggle - one in the ins Leggi tutto
Pročitao sam gotovo sve prevedeno od braće Strugacky i još ponešto prevedeno na engleski kao Final circle... No, najviše sam zbunjen ostao nakon Puža na padini ili strmini ( Srp. prij. Puž golać na urvini). Stvarno pažljivo čitam i mislim za sebe da imam nešto u glavi, ali ja ovo nisam kurca, ponavl Leggi tutto
Having just come from Hard to Be a God, which I've completely fallen in love with, I did perhaps elevate my expectations for this one a bit too enthusiastically. It's a marvelous book, but I'm almost unsure as to what I took away from it (mostly from the Forest narrative; The Administration was a bi Leggi tutto
I just read the new translation of The Snail On The Slope. I'll keep my old review and add this new one. It's been so long since I read the old one I really can't compare them. The new translation had a nice flow to the writing. I enjoyed it once again. The new edition has a wonderful afterword from Leggi tutto
I kept reading. It wasn't easy. Indeed, it was a test of my dedication and perseverance. Never did 240 pages seem like such a slog. And I finished. Unfortunately, I had kept reading mostly in hopes this would get better. Alas, it did not. I am not even sure how to relay what I read. The dialogue was Leggi tutto
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!