

La lingua senza frontiere
Tutti i formati dell'opera
Acquistalo
Sinossi
In questi ultimi anni lo yiddish ha suscitato un crescente interesse in tutto il mondo, eppure solo pochi di noi saprebbero darne una definizione esatta: una lingua ibrida – un misto di tedesco ed ebraico con forti influenze slave –, parlata oggi da appena quattrocentomila persone e che tuttavia ha contribuito a fare la storia e la cultura dell’Europa che conosciamo. Senza lo yiddish non esisterebbero i romanzi del premio Nobel Isaac Bashevis Singer e di Mordecai Richler, né i film di Woody Allen o dei fratelli Cohen. E le serie tv Unorthodox e Shtisel non avrebbero avuto il successo planetario che invece hanno riscosso. In questo libro, Anna Linda Callow ci conduce lungo le vie del quartiere ultraortodosso di Williamsburg e attraverso le più belle pagine di letteratura yiddish, ma soprattutto ripercorre insieme a noi le vicissitudini incredibili e appassionanti di una lingua senza patria, e forse proprio per questo senza frontiere: una lingua in grado di comunicare, anche sotto la patina della traduzione, «il travaglio di un’epoca, l’urgenza di un pensiero, il desiderio di conoscere e di spiegarsi che è il destino più alto dell’essere umano».
- ISBN: 8811010330
- Casa Editrice: Garzanti
- Pagine: 288
- Data di uscita: 21-02-2023
Recensioni
Another book about Yiddish that fails to correctly place the true origin of this language. According to the universal sound helix, not only German and English are shifting from Dutch, but also French and thus Spanish and Italian. From Hebrew helixes Yiddish (next to Zeeuws) according to the fourth s Leggi tutto
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!