

Sinossi
Introduzione e traduzione di Luigi Vittorio Nadai
Scritto fra il 1838 e il 1840 e ambientato nel Caucaso, sua «patria dell’anima», il romanzo si compone di cinque novelle che hanno in comune il protagonista, il giovane ufficiale Pečorin. Inquieto e disincantato, è «il ritratto dei vizi di tutta la nostra generazione», come scrive Lermontov, tipico rappresentante di quella gioventù condannata all’inazione che nella plumbea e soffocante Russia di Nicola I cercava una via di fuga nell’indifferenza e nel cinismo. Ma Pečorin è anche l’estremo sviluppo del tipo letterario dell’eroe romantico disilluso, il ribelle che, sconfitto nella sua lotta titanica contro l’intera società, si è chiuso in un superbo ed esiziale isolamento, in un egocentrismo sterile e distruttivo, in uno scettico distacco dalla vita e dai suoi valori più alti. Poiché ha interiorizzato il male che ha subito, Pečorin è diventato a sua volta una forza negativa, un demone capace di ogni sorta di bassezza nel suo confinato desiderio di vendetta.
- ISBN: 8811364620
- Casa Editrice: Garzanti
- Pagine: 240
- Data di uscita: 02-02-2004
Recensioni
Ask a Westerner about great Russian writers, and chances are you will hear the names of Dostoyevsky, Tolstoy or Chekhov. But my mind instead immediately jumps to the earlier, more Romanticist generation of the early 19th century - Pushkin and Lermontov, two young geniuses, neither of whom has lived
- "بطل من هذا الزمان"، الرواية او مجموعة النوفيلات لميخائيل ليرمانتوف تتضافر لتشكل اقنوماً واحداً يمثل الشخصية الرئيسية "بتشورين"! - خمس قصص تأخذنا من الحديث عن "بيتشورين" الى حديثه عن نفسه من خلال مذكراته، او بالأحرى تأخذنا من الظاهر والسطحي والرأي المتكون عنه، الى الباطن والحقيقي ومنطلق تكوين شخصيت Leggi tutto
And now Childe Harold was sore sick at heart,And from his fellow bacchanals would flee;'Tis said, at times the sullen tear would start,But pride congealed the drop within his e'e...- Lord Byron, Childe Harold's Pilgrimage (Canto I, Stanza VI) Another life that vanished too soon. Mikhail Lermontov was Leggi tutto
إن رواية مثل هذه لهي جديرة بأن تعيش لعشرات السنين و عندما تقرأها لا تشعر أبدا بأنها شيئا عفا عليه الزمن و غيرته الأحوال. هذا هو وقتها. الأن و ليس غدا. نفس الظروف البائسة التي تحيط بنا في دول الربيع العربي و أيضا تلك الدول التي سبقت و التي تنتظر.الشباب الذي خرج إلى الميادين كله أمل و تفاؤل .. ماذا سي Leggi tutto
بطل المفارقة، والتزييف، والحذاقة، والتصنع، والجرح باحترافية."بطل من هذا الزمان" أو ذاك الزمان .. فهو متجدد ولا يموت. يحيا في الجيل الذّي يحاول إعادة انبعاثة والترويج له.ليس رجلاً بالمعنى المتعارف عليه.بل جيش من الرذائل استولت على قلبٍ كان لإنسان.كيف تخدش ببساطة من تحب؟وتطعن في ظهره وتغرب شمسك عنه و Leggi tutto
Vrouwen houden alleen van mannen die ze niet kennen. Aan de hand van vijf ingenieus verbonden novellen krijgen we een indringend psychologisch portret van de jonge officier Petsjorin, het prototype van de Russische ‘overtollige mens’. Petsjorin is een gedesillusioneerde, amorele dandy. Ambivalent Leggi tutto
أشعر برغبة في قول اشياء كثيرة عن هذه الرواية، ابحث عن كلمات وجمل تصف مشاعري أثناء قرائتها، أقول أن هذه الرواية تخدش النفس البشرية ترغمك على مقارنة نفسك بذاك البطل الذي يجري بين صفحات الرواية ، وأي بطل هو ذاك وأي جريمة أن يطلق أسم البطل على "بتشورين" الأناني ، الملول، الخبيث، المتقلب، المغرور .. يولد Leggi tutto
“I sing whatever comes into my head. It'll be heard by who it's meant for, and who isn't meant to hear won't understand.” Free will is the ability to choose...No! I would like to believe so. But there are countless limitations and restrictions which make me wonder why we have been granted with it, i Leggi tutto
A Hero of Our Time, part swashbuckler, part travelogue, which first appeared in 1839, cleary had an influence over another certain famous Russian writer who sported a great big long grey beard. Infact this could quite easily have been written by Tolstoy himself. Opening in a vast landscape, the narr Leggi tutto
"Tengo una pasión innata por la contradicción: toda mi vida no ha sido más que una serie de melancólicas y vanas contradicciones de corazón o razón. El mundo ha echado a perder mi alma, mi imaginación es inquieta, mi corazón insaciable. Para mí todo es de poco momento." Es imposible leer esta hermosa Leggi tutto
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!