Rimedi per il mal d'amore
-
Tradotto da: Valeria Gigante Lanzara
- Leggi le prime pagine
Tutti i formati dell'opera
Acquistalo
Sinossi
Traduzione e prefazione di Valeria Gigante Lanzara
Come superare le sofferenze causate dall’amore non corrisposto? Come risollevarsi quando Cupido ci ha colpiti con tutta la sua forza e poi abbandonati? In questo poemetto di tono brioso e ironico, Ovidio ci presenta un serie di remedia per il mal d’amore. La sua Musa non tralascia nessun aspetto della casistica amorosa: entra nel boudoir delle dame, le scopre nei momenti meno adatti a mostrare il proprio fascino, ne addita i difetti, non indietreggia davanti alla più personale intimità. Tutto pur di smettere di soffrire per chi non lo merita.
Di Ovidio (I sec. d.C.) nel catalogo dei Grandi Libri Garzanti: Amori, Eroidi, Metamorfosi, Tristia.
- ISBN: 881181152X
- Casa Editrice: Garzanti
- Pagine: 96
- Data di uscita: 27-07-2017
Recensioni
3,5 ερωτικες συμβουλές για τον πως να ξεχναμαι και να μην υποφέρουμε . Αυτές ακολουθούμε μέχρι και σημερα , σα τυφλοσούρτη . Είχα μια μικρη διαφωνία με την μετάφραση του τίτλου . Οπως παντα ομως πολλλη φροντισμένες εκδόσεις , με εξαιρετικές σημειώσεις "η Άγρα" Leggi tutto
The most hilarious poem I've ever read this year. It was an absolute delight. I mean, Ovid really sold me when he said I could have a boatload of women as long as I followed his advice. Not just a few, but a full boat's worth. Quite the promise. And then, he wouldn't stop talking about what a great po Leggi tutto
Неробство, Катулле, для тебе отрута. / Неробство в тобі бурю чуттів будить. / Воно і царів, і столиць щасливих / Чимало згубило, – це катулл, майже на півстоліття старший за овідія. але в них обох найважливіша порада зводиться до одного: щоб тебе попустило від любовної туги, знайди собі якусь роботу Leggi tutto
Μετά από πολύ καιρό, επι-στροφή στους κλασσικούς, κι αυτή τη φορά στη Ρώμη. Είναι αυτός ο Ovidius poeta, που in terra Pontica exulat, για όσους έχουν κάνει λατινικά τα τελευταία 40 χρόνια. Μικρό, έξυπνο, παιχνιδιάρικο έργο, ένας μονόλογος του χολωμένου εραστή, ένας οδηγός αντι-ανάγνωσης του έρωτα, σ Leggi tutto
Ein Klassiker, und doch ganz unklassisch Beim Ausdruck „lateinische Klassik“ kommen mir zuerst Vergil mit seiner perfektionistisch ausgearbeiteten Aeneis und die zur Perfektion getriebene brevitas Caesars in den Sinn. Und dennoch gehören auch Ovid und sein ganz eigener Charme und Witz in diese Epoche Leggi tutto
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!