

Tristano e Isotta
-
Tradotto da: Fabio Troncarelli
Tutti i formati dell'opera
Acquistalo
Sinossi
Introduzione e traduzione di Fabio Troncarelli
Nel mondo contemporaneo i nomi di Tristano e Isotta devono sicuramente parte della loro fama all’opera musicale di Wagner, ma la loro vicenda affonda in una sorta di “trama narrativa” che ha preso forma in più opere letterarie di epoca medievale. Quella di Thomas – databile intorno al 1170 – è chiamata “versione cortese”, perché alle sofferenze degli amanti è dato un significato, un carattere, che discende appunto dalle concezioni dell’“amor cortese”. Questo mito dell’amore fatale è sopravvissuto al mondo medievale grazie anche alle molte rivisitazioni romantiche e non ha ancora cessato di avvincere e affascinare.
- ISBN: 8811810345
- Casa Editrice: Garzanti
- Pagine: 160
- Data di uscita: 08-05-2014
Recensioni
Not a bad yarn in all-- who doesn't like a tale of dragons, love potions in the wrong hands, and tragic romance --but there are inconsistencies and gaps in the narrative (like, the love potion that made them fall in love expired after three years so they are no longer in love with each other, oops,
to have this book recommended to me by an old French teacher, describing it as « the greatest of love stories » and finding out it’s a story about a queen cheating on her husband with … the nephew of said husband, was definitely a surprise ! 🙃
If you've read any other Tristan text, like that of Gottfried von Strassberg, this is nothing new. The introduction suggests that this is the oldest surviving Tristan text: perhaps so, I think it may well be right. The translation is clear and easy to read, and you get the whole gist of the story. Th Leggi tutto
¿Hay algo más maravilloso que ir descubriendo obras que fueron escritas hace cientos de años y que son el origen de miles de historias que han sido creadas después? En mi búsqueda de profundizar en los comienzos de la literatura francesa, me topé con “Tristán e Isolda” de Béroul. Esta es una leyenda Leggi tutto
j’ai A-DO-RÉ !!! Une de mes meilleures lectures cette année je recommande ++, c’est beau, touchant, tragique, magique !
Odio el amor cortés, pero en el fondo de mi corazón adoré esta historia... Las dos versiones, la de Béroul y Thomas, son fascinantes. Sigo odiando al amor cortés pero me siguen gustando las historias de amor. Ni hablar.
The Old French poem The Romance of Tristan , by Beroul, is one of the earliest extant works to narrate the story of Tristan and Yseut. The story, briefly, concerns Tristan, a Cornish knight who is nephew to King Mark, who falls in love with Mark’s wife Yseut when they both accidentally drink a love p Leggi tutto
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!