

Sinossi
Poeta vissuto ai margini di tutto, Costantino Kavafis ha saputo cantare come pochi altri la legittimità del sentimento e della passione, le false glorie e le miserie dei potenti, l'inesorabile scorrere del tempo, di quanto nella vita passa e va perso per sempre. E ci ha regalato una poesia ancora oggi di straordinaria attualità, un distillato di musicalità, purezza stilistica ed eccentrica solitudine, che lo innalza tra i più prestigiosi e originali poeti del Novecento. La nuova traduzione di Nicola Crocetti propone, oltre alle 154 poesie del "canone", una selezione dalle "Poesie nascoste" e dalle "Poesie rifiutate".
- ISBN:
- Casa Editrice:
- Pagine: 319
- Data di uscita: 14-04-2015
Recensioni
This is worthwhile. It seems so right that a prominent classicist should have translated Cavafy, whose poems range from paeans to same-sex pleasure--rivaling those of Catullus--to exquisitely rich poems set in a range of ancient Greek and Roman historical contexts. Now, ninety percent of this would
One Night The room was threadbare and tawdry, hidden above that suspect restaurant. From the window you could see the alley, which was filthy and narrow. From below came the voices of some laborers who were playing cards and having a carouse. And there, in that common, vulgar bed I had the body of love, I h Leggi tutto
Πως μπορούμε εμείς οι μικροί να σχολιάσουμε τους τεράστιους δασκάλους μας? Μόνο ταπεινά και με σεβασμό μέσα από τα λόγια τους μπορούμε να αναφερθούμε σε αυτούς. "Την εμορφιά έτσι πολύ ατένισα, που πλήρης είναι αυτής η όρασίς μου." Leggi tutto
Come back and take hold of me, beloved feeling come back and take hold of me, when the memory of the body reawakens, and old longing once more passes through the blood; when the lips and skin remember, and the hands feel like they’re touching once again. Come back often and take
وإن لم تستطع تشكيل حياتك كما تريد فحاول - على الأقل - بقدر ما تستطيع ألا تبتذلها / تحية كبيرة لترجمة رفعت سلام
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!