News
"Nessuna traduzione dei grandi capolavori è definitiva..."
In libreria una nuova traduzione di "Lettera al padre" di Franz Kafka. Per Claudio Magris "i grandi …
D'autoreSilvia Pareschi: "Scrivere non è stato altro che tradurre me stessa"
"Tradurre non è solo, come diceva Calvino, il vero modo di leggere un testo. È anche una formidabi…
D'autoreTraduzioni: un esperimento con i versi di Emily Dickinson, che "esplodono"
Cosa succede se si affidano i versi della più sensibile e visionaria delle poetesse agli algoritmi …
VariaLe Giornate della traduzione letteraria
Dal 9 all’11 ottobre, all’Università di Urbino, la XIII edizione: professionisti dell'editoria…
StorieTradurre "Il piccolo principe" oggi
L'8 gennaio esce nei Grandi Libri Garzanti una nuova edizione del grande classico (i diritti scadono…
D'autoreL'editore olandese che pubblica (direttamente in inglese) il meglio dal mondo
L'ambizioso progetto del marchio World Editions, tra le poche novità dell'ultima Fiera del Libro di…
NarrativaPartono dalla Milano dell'Expo i progetti per l'editoria italiana nel mondo
Il progetto "Copy in Milan" punta a rispondere alla crisi del settore e a lavorare sulle opportunitÃ…