

Lo Spleen di Parigi
-
Tradotto da: Alfonso Berardinelli
Tutti i formati dell'opera
Acquistalo
Sinossi
Introduzione, traduzione e note di Alfonso Berardinelli
Nella incompiuta raccolta di petits poèmes en prose che compongono Lo spleen di Parigi (1869) Baudelaire insegue l’ideale di una prosa musicale ma senza rima, dotata dello stesso potere evocativo del verso e capace di adattarsi «ai movimenti lirici dell’anima, alle oscillazioni del fantasticare, ai soprassalti della coscienza». Forse ancor più dei Fiori del male, di cui pure sono debitori, questi poemetti costituiscono un inesauribile repertorio tematico sospeso tra diario intimo e allegoria, in cui divagazioni autobiografiche si affiancano a malinconiche suggestioni di flâneur, scene di vita quotidiana si mescolano a magiche rievocazioni di sogni, bagatelle bizzarre convivono con sofferte riflessioni sulla condizione dell’artista, sempre in bilico tra gusto del peccato e aspirazione alla purezza, assetato di bellezza ma costretto a cantare gli orrori della metropoli moderna.
Testo capitale che inaugura un nuovo genere destinato a grande fortuna nella letteratura europea, con il loro realismo visionario i poemetti in prosa di Baudelaire rappresentano anche il più incisivo e memorabile affresco di Parigi capitale del xix secolo.
- ISBN: 881136373X
- Casa Editrice: Garzanti
- Pagine: 256
- Data di uscita: 28-04-2004
Recensioni
Tell me, enigmatical man, whom do you love best, your father, your mother, your sister, or your brother? I have neither father, nor mother, nor sister, nor brother. Your friends? Now you use a word whose meaning I have never known. Your country? I do not know in what latitude it lies. Beauty? I could indeed Leggi tutto
I have this book by my bed. Before I drop my eyes into deep sleep I like to read a page or two of this book. It gives me a certain sense ..... of dreams. Wonderful dreams.
Charles Baudelaire's Little Poems in Prose (The Spleen of Paris) are inseparable from Paris and the architectural, social and economic transformations that the capital experienced in the second half of the 19th century. The street plays a fundamental role in this because it represents the meeting pla Leggi tutto
كتابات بودلير سوداوية قاتمة غارقة في الكآبة يكتب الرجل بحسايسة شديدة ومعقدة ومفرطة في الوعي والتراشق اللفظي العنيف التي تسود في معظم نثريات هذا الكتاب, هذا الرجل يشع جنوناً وحساسية من كل شيء, كئيب كحشرة, موجع كحافة سكين , ليس لديه غاية فيما يكتب سوى العبث بمزاج القارئ بنصوص أحياناً هي أقرب للهلوسات, Leggi tutto
Who among us has not dreamt, in moments of ambition, of the miracle of a poetic prose, musical without rhythm and rhyme, supple and staccato enough to adapt to the lyrical stirrings of the soul, the undulations of dreams, and sudden leaps of consciousness. Contrary to popular belief, I had never read Leggi tutto
Continuo a dire che leggere i bozzetti scritti dagli autori consente di apprezzare ancora di più il loro stile e la loro poetica. In questi brevi poemetti dal gusto prosaico, Baudelaire ci conduce a conoscere buona parte della Parigi nascosta, di quelle vite che a stento destano l'attenzione del pas Leggi tutto
I feel odd labeling a book of poetry as 'read'. That's not how a book of poetry is appreciated. It's not the simple act of opening to page one, reading each page in a linear fashion, then putting it back on the shelf (or in this case, closing the Kindle). Poetry is something that one must refer back Leggi tutto
J'aurais eu bien du mal à entrer dans l'univers très particulier de ces poèmes en prose de Charles Baudelaire (1821-1867) si je n'avais pas lu au préalable son peintre de la vie moderne , un essai dans lequel il expose son état d'esprit vis à vis de l'art: quelque chose de fugace, de fragile, sans ce Leggi tutto
Ο Baudelaire , ως άλλος Bukowski της εποχής του, μας παρασύρει σε σε μία μελωδική ονειροπόληση, όπου αναβλύζουν οι μουσικές της ζωής σε ένα αόριστο μουρμουρητό . Η ποίησή του που παρουσιάζει τόσο λυρικά τη μιζέρια της καθημερινότητας και του προσωπικού δράματος. Κ όπως διαπιστώνει κ ο ίδιος, σαν παγ Leggi tutto
O impacto de Baudelaire na poesia francesa oitocentista é equivalente ao de Victor Hugo na prosa do período análogo. Tal como Hugo, Baudelaire representa um autêntico cometa que veio revolucionar os meios literários e artísticos através dos quais melhor se expressou. Na verdade, a publicação da sua Leggi tutto
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!