

Sinossi
Marta ha 12 anni, vive sola con il padre insegnante perché la mamma è morta. Di lei si occupa la nonna, ed è proprio in compagnia della nonna che l'ultimo giorno di scuola si imbatte, proprio nel suo quartiere, in una strana pasticceria. La proprietaria è la signorina Euforbia che fa solo pasticcini su misura, vale a dire pensati e realizzati ciascuno per una particolare occasione o persona. I suoi dolci hanno nomi come "potrebbevenirmiuna-buona-idea" oppure "devotrovare- presto-una-alternativa". La nonna è irritata da tanta eccentricità, ma Marta - che ha il dono speciale di saper capire se fidarsi di una persona - rimane conquistata da Euforbia e decide di iscriversi al corso intensivo di pasticceria che si terrà nel suo negozio, vincendo le resistenze dei suoi. Con sua grande sorpresa è l'unica a frequentare il corso, ma presto si aggiunge un certo Matteo in cui Marta non tarda a riconoscere il ragazzo ripetente e scavezzacollo, allievo preferito di suo padre. I due sotto la guida di Euforbia imparano l'arte della pasticceria ma soprattutto a osservare attentamente e domandarsi di che cosa le persone hanno realmente bisogno. La settimana di corso passa in fretta e Marta e Matteo diventano amici. Saranno loro ad aiutare Euforbia a risolvere il problema dello sfratto del negozio ricorrendo proprio al sistema dei pasticcini e con un colpo di scena finale. Età di lettura: da 10 anni.
- ISBN:
- Casa Editrice:
- Pagine: 128
- Data di uscita: 01-10-2014
Recensioni
Ben yiyiciyim. Hatta o kadar yiyicim ki, teyzem küçüklüğümden beri hâlâ bana “yeğenim” değil, “yiyenim” der. Pek çok insan yemek yapmayı rahatlatıcı bulsa da benim için her zaman gergin, stresli bir aktivite oldu yemek yapmak. Kış aylarında bir balkabağı turtası, bir de zencefilli-tarçınlı kurabiye Leggi tutto
Ένα βιβλίο γραμμένο μάλλον για εφήβους διαβάζεται όμως ευχάριστα. Η Δεσποινίς Ευφορβία έχει ένα ζαχαροπλαστείο αρκετά παράξενο και τα γλυκά φτιάχνονται μόνο μετά από ειδική παραγγελία και για να λύσουν ένα συγκεκριμένο πρόβλημα. Αρκετά καλογραμμένο-καλομεταφρασμένο, το απολαμβάνει κανείς...οπωσδήποτ Leggi tutto
Про эту книгу было бы правильнее всего написать по-английски - "So sweet!" - потому что это одновременно означало бы и то, что она очень милая, и то, что сладкого там много. Но в моих глазах это её не испортило, равно как и предельно простой язык повествования, поскольку нельзя забывать о том, что э Leggi tutto
Книга детская, сын (7 лет) в нереальном восторге, строит теперь в майнкрафте кондитерскую синьорины Корицы и мы, похоже, будем дома готовить на этих выходных профитроли с заварным кремом, а потом безе. С моей "взрослой" точки зрения -- книга простовата. Линия с матерью, погибшей в автокатастрофе, сов Leggi tutto
Me l'ha consigliato la mia nipotina che l'ha letto per la scuola , perché conosce la mia passione per i dolci. Carino, pieno di buoni sentimenti, l'ammirazione per l'esperienza degli anziani, l'amicizia tra ragazzi, educazione e rispetto, solidarietà. Simpatica l'idea di dare ai pasticcini la capaci Leggi tutto
Книжка атмосферна, но простовата, даже топорна. Эдакая сладкая вата-пожевать приятно, а как доешь, так и не вспомнишь, какой вкус у этой ваты-то был. Детская версия "Шоколада") Для девочек 8-11 лет, наверное, будет занятной. Leggi tutto
Ho trovato questo libro abbastanza noioso. Lo abbiamo dovuto leggere nelle vacanze di Natale in quinta elementare, forse é meglio farlo leggere a bambini ancora più piccoli
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!