News
Torna il seminario per traduttori e revisori editoriali al Castello di Fosdinovo
Dal 22 al 24 luglio, al Castello di Fosdinovo, torna l'appuntamento con "Traduttori in movimento", i…
EditoriaVeronica Raimo e il nuovo romanzo: Spesso la storia di una coppia finisce per diventare l'aderenza a dei ruoli
"All'interno di una coppia si stabiliscono spesso dei ruoli, in modo più o meno consapevole... mi p…
D'autore"Ho ritrovato la lingua lettone": la traduttrice Margherita Carbonaro si racconta
"Come tessere di un domino" di Zigmunds Skujiņš è uno dei primi romanzi lettoni tradotto in Itali…
NarrativaTraduttori: la richiesta di un fondo statale e un nuovo vademecum legale e fiscale
L’edizione aggiornata e ampliata del Vademecum legale-fiscale per traduttori editoriali, l’idea …
EditoriaA Claudia Zonghetti il Premio Enriques delle Giornate della traduzione letteraria
Va a Claudia Zonghetti il Premio delle Giornate della traduzione letteraria “Giovanni, Emma e Luis…
Editoria"Le voci degli altri", il workshop di traduzione letteraria
Tre giorni di laboratori e seminari nel corso di un fine settimana nella campagna ligure, con Mariar…
EditoriaTorna l'appuntamento con "Traduttori in movimento"
Tornano i seminari per traduttori e revisori editoriali professionisti curati da Ilide Carmignani, i…
Editoria"Nessuna traduzione dei grandi capolavori è definitiva..."
In libreria una nuova traduzione di "Lettera al padre" di Franz Kafka. Per Claudio Magris "i grandi …
D'autore"Traduttori in movimento", un seminario sulla lingua italiana
Dal 17 al 19 luglio è in programma l'edizione 2016 di "Traduttori in movimento", seminario sulla li…
Editoria