

Sinossi
La traduzione in prosa di "Beowulf", poema epico tra i più noti della tradizione anglosassone, è stata una delle prime fatiche di Tolkien e una delle fonti della sua produzione letteraria. Egli ci presenta un giovane eroe dalla forza sovraumana che affronta mostri spaventosi, un drago che custodisce un antico tesoro e intrighi di potere degni di Shakespeare. "Beowulf", rimasto a lungo inedito e presentato ai lettori da Christopher, il figlio dell'autore, è corredato di un ricco apparato di note e accompagnato dal "Racconto meraviglioso", in cui le vicende dell'eroe seguono lo stile di un racconto folclorico. In questa edizione troviamo anche i commenti dello stesso Tolkien estrapolati dalle sue conferenze sul tema a Oxford. "Beowulf" non è soltanto una "storia di draghi" o il racconto di una caccia al tesoro: è la porta che immette in un tempo antico, un'età dove elementi mitici, favolistici, leggende eroiche e fatti storici documentabili e datati si intersecano.
- ISBN:
- Casa Editrice:
- Pagine: 544
- Data di uscita: 30-10-2019
Recensioni
The story of Beowulf is a timeless tale full of blood, glory and passion. It’s a fantastic epic and I love reading it. The Seamus Heaney translation is right on the mark. Tolkien’s version, however, is prose. And I find this a little odd because part of the beauty of an epic is the poetry in which i Leggi tutto
No surprise that this is an awesome prose translation by Tolkien of the epic Old English myth that is Beowulf. This is a story that despite being so old, has resonates through the ages, commenting on the ideas of tragedy and heroism, belonging, duty, glory, and so much more. Some of these themes ref Leggi tutto
4.5 stars I'm already an admirer of the poem Beowulf (and Old English literature in general) and am also a die-hard Tolkien fan so the fact that I loved this book isn’t perhaps a surprise. I certainly expected to like it when I started, but wasn’t prepared for the fact that it would reveal to me a si Leggi tutto
There is a famous quote about poetry translations that says if a translation is faithful then it is not beautiful and if it is beautiful then it is not faithful. Tolkien's translation of Beowulf is extremely faithful. Tolkien was a scholar of Old English and wrote a paper titled "Beowulf: the Monster Leggi tutto
STRENGTH IS LIFEFor the strong have the right to ruleHONOUR IS LIFEFor with no honour one may as well be deadLOYALTY IS LIFEFor without one’s clan one has no purposeDEATH IS LIFEOne should die as they have lived A hero is someone who steps up when everyone else backs down .. JRR Tolkien’s distin Leggi tutto
I'm full of wonder right now. Not so much at the translation of Beowulf -- Tolkien was well-versed in the language and knew what he was doing, and the tone is often reminiscent of The Lord of the Rings , which emphasises his attempts to weave his own stories with the old stories of England -- but at Leggi tutto
It's strange that Tolkien is credited with kickstarting modern scholarship on 'Beowulf,' yet, until now, his translation was unpublished. I've read other translations before, but I don't recall which ones specifically. I followed this reading up directly with the Heaney translation, which is apparen Leggi tutto
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!