News
"L'autoreinvisibile": gli incontri per traduttrici e traduttori al Salone del Libro 2025
"L’AutoreInvisibile", ciclo curato da Ilide Carmignani, compie venticinque anni: ecco gli incontri…
EditoriaLibri tradotti dall'intelligenza artificiale?
L'editore olandese Veen Bosch & Keuning, acquisito da Simon & Schuster, sperimenterà l'uso dell'int…
EditoriaLa traduzione letteraria e la lingua ispano-americana: un confronto a più voci in vista del Premio Mario Lattes
Quest'anno il Premio Mario Lattes per la Traduzione è dedicato alla lingua ispano-americana. Su ilL…
EditoriaEdicola Edizioni vince il Premio Nazionale per la Traduzione
"Un importante missione di ponte virtuale fra due mondi divisi geograficamente e linguisticamente". …
Editoria"Il rovescio dell’arazzo": le riflessioni di Alberto Manguel sull'arte della traduzione
"Il rovescio dell’arazzo", il nuovo libro di Alberto Manguel, è uno zibaldone di riflessioni, mic…
D'autoreCome vive chi lavora con e dietro i libri? Il sondaggio di Redacta
Mentre oltremanica si discute di sintomi di burnout sempre più sperimentati da lavoratrici e lavora…
Editoria“Dall’italiano al mondo”: il convegno dedicato alle traduttrici e ai traduttori
Venerdì 24 novembre la terza edizione di “Dall’italiano al mondo”, il convegno del Salone Int…
Editoria5 mln di euro ai traduttori: c'è tempo fino al 12 novembre per accedere al fondo del governo
È stato istituito un fondo emergenziale destinato alle traduttrici e ai traduttori dal valore di 5 …
Editoria"Non è vero che non siamo stati felici", libro d'esordio della traduttrice Irene Salvatori
Quando si smette di essere figli? Se lo chiede Irene Salvatori, traduttrice di opere letterarie dal …
Narrativa