Quali sono i migliori libri in traduzione pubblicati in Italia nel 2024? Ecco le top ten della narrativa, della saggistica, della poesia e del fumetto per la giuria della rivista L’Indiscreto

Quali sono i migliori libri in traduzione pubblicati in Italia nel 2024? Quali le più importanti uscite nell’ambito della narrativa straniera? Quali i più rilevanti saggi stranieri? Quali le migliori raccolte di poesia in traduzione? E quali i più interessanti fumetti (e graphic novel) internazionali usciti negli ultimi 12 mesi?

Per tentare di rispondere a queste domande, arriva un nuovo appuntamento con la “classifica di qualità – edizione dicembre 2024” della rivista L’Indisceto.

La nuova classifica si riferisce alle opere in traduzione uscite tra gennaio e dicembre 2024.

A votare è una giuria di ‘grandi lettori e lettrici”, composta da critici/e, librerie, riviste letterarie, editor, traduttori/trici, giornalisti/e culturali, fumettisti e fumettiste, scrittrici e scrittori. Ovviamente si tratta di una classifica personale, non definitiva.

Ecco qui di seguito le quattro top ten, relative alla narrativa, alla poesia e a fumetti e graphic novel.

Narrativa

Antoine VolodineLiturgia del disprezzo (66thand2nd, traduzione di Anna D’Elia)
Mircea CărtărescuTheodoros (il Saggiatore, traduzione di Bruno Mazzoni)
Jon Fosse Un nuovo nome (Settologia VI-VII) (La nave di Teseo, traduzione di  Margherita Podestà Heir)
Paul LynchIl canto del profeta (66thand2nd, traduzione di  Riccardo Duranti)
Jenny ErpenbeckKairos (Sellerio, traduzione di  Ada Vigliani)
Stephen MarkleyDiluvio (Einaudi Stile Libero, traduzione di  Manuela Francescon e Cristiana Mennella)
Shelley JacksonRiddance (Rina, traduzione di  Valentina Maini)
Neige SinnoTriste tigre (Neri Pozza, traduzione di  Luciana Cisbani)
Can XueLa strada di fango giallo (Utopia, traduzione di  Maria Rita Masci)
Sally RooneyIntermezzo (Einaudi, traduzione di  Norman Gobetti)

Può interessarti anche

Saggistica

Olga Tokarczuk Il tenero narratore e altri saggi (Bompiani, traduzione di   Silvano De Fanti)
Noreen MasudTerre piatte (Add, Sara Reggiani)
Ilan PappéBrevissima storia del conflitto tra Israele e Palestina (Fazi, traduzione di  Valentina Nicolì)
Antony LoewensteinLaboratorio Palestina: come Israele esporta la tecnologia dell’occupazione in tutto il mondo (Fazi, traduzione di  Moni Ovadia)
David GraeberCritica della democrazia occidentale (Elèuthera, traduzione di   Stefano Boni)
Theodore KaczynskiColpisci dove fa più male (D, traduzione di   Emmanuele Pilia)
Erika Dyck Psichedelia: viaggio nel sogno della mente illuminata (Atlante, traduzione di Ilaria Valdiserra e Elisa Mazzoli)
Emmanuel Carrère Ucronia (Adelphi, traduzione di  Federica Di Lella e Giuseppe Girimonti Greco)
Dipo FaloyinL’Africa non è un paese (Altrecose, traduzione di   Eugenio Cao) – Jonathan HaidtLa generazione ansiosa (Rizzoli, traduzione di   Lucilla Rodinò e Rosa Prencipe)
Boon Cazdyn MortonVuoto, nulla, vacuità (Ubiliber, traduzione di  Andrea Libero Carbone) – Grafton TannerNostalgoritmo (Tlon, traduzione di Marco Carassai)

Poesia

Louise GlückUna vita di paese (il Saggiatore, traduzione di  Massimo Bacigalupo)
Carol Ann DuffyPoesie d’amore (Crocetti, traduzione di  Floriana Marinzuli e Bernardino Nera)
Jon FosseAscolterò gli angeli arrivare (Crocetti, traduzione di  Andrea Romanzi)
Mahmud DarwishNon scusarti per quel che hai fatto (Crocetti, traduzione di  Sana Darghmouni e Pina Piccolo)
Franny ChoiSoft Science (Timeo, traduzione di  Vila Lo Moro e Alessandra Bava)
Susana Chávez CastilloPrima tempesta (SUR, traduzione di  Concita De Gregorio)
Rafael CadenasLettera aperta in risposta (Einaudi, traduzione di  Laura Pugno)
Marija StepanovaSacro inverno 20/21 (Bompiani, traduzione di  Daniela Liberti)
Aa.Vv.La mia vagina (Stilo, Massimo Maurizio) – Aa.Vv.Poeti iraniani. Dal 1921 a oggi (Mondadori, traduzione di Faezeh Mardani e Francesco Occhetto)
Virginia Aguilar BautistaSeguire una buca (Interno Poesia, traduzione di Lia Ogno) – Luís García MonteroUn romanticismo illuminato (Crocetti, traduzione di  Gabriele Morelli)

Scopri la nostra pagina Linkedin

Seguici su Telegram
Scopri la nostra pagina LinkedIn

Notizie, approfondimenti, retroscena e anteprime sul mondo dell’editoria e della lettura: ogni giorno con ilLibraio.it

Seguici su LinkedIn Seguici su LinkedIn

Fumetto

Taiyō MatsumotoTokyo Higoro – Giorno per giorno (J-Pop)
Ben MonteroMusica per cuccioli adulti (Rizzoli)
Brian BlomerthMycelium Wassonii (WoM, Matteo Pinna)
Emil FerrisLa mia cosa preferita sono i mostri (vol.2) (Bao Publishing)
Paco Roca, Rodrigo TerrasaL’abisso dell’oblio (Tunué, traduzione di  Diego Fiocco)
Bea LemaCorpus Christi (minimum fax, traduzione di Chiara Rea)
Manu LarcenetLa strada (Coconino, traduzione di  Emanuelle Caillat)
George WylesolMaledizioni (Coconino)
AnccoRagazze cattive (Canicola)
Laura PerezNocturnos (Oblomov, Francesco Satta)  – Antoine Cossé – Metax (Add, traduzione di Claudia Durastanti)

Scopri le nostre Newsletter

Iscrizione alla Newsletter
Il mondo della lettura a portata di mail

Notizie, approfondimenti e curiosità su libri, autori ed editori, selezionate dalla redazione de ilLibraio.it

scegli la tua newsletter Scegli la tua newsletter gratuita

Libri consigliati