Il Cantico dei Cantici
Tutti i formati dell'opera
Acquistalo
Sinossi
Come una mela tra gli alberi del bosco
è il mio amato tra i ragazzi:
mi sono seduta alla sua dolce ombra,
dolce al mio palato è il suo frutto.
- ISBN: 8833313220
- Casa Editrice: Ponte alle Grazie
- Pagine: 72
- Data di uscita: 07-11-2019
Recensioni
Song of Solomon, Joseph-Charles Mardrus (Bible #22), Anonymous The Song of Songs is unique within the Hebrew Bible: it shows no interest in Law or Covenant or the God of Israel, nor does it teach or explore wisdom like Proverbs or Ecclesiastes (although it does have some affinities to wisdom literat Leggi tutto
اما مريم در خارج قبر ايستاده بود و گريه میکرد. همان طور كه اشک میريخت خم شد و به داخل قبر نگاه كرد و دو فرشته سفيد پوش را ديد كه در جايی که بدن عيسی را گذاشته بود، ایستاده بودند. آنها به او گفتند "ای زن، چرا گريه میکنی؟" پاسخ داد: "خداوند مرا بردهاند و نمیدانم او را كجا گذاشتهاند." وقتي اين را Leggi tutto
In 1925, the sculptor, typeface designer and erotomaniac Eric Gill illustrated an edition of the Song of Songs for the Golden Cockerel Press, a now-legendary artisanal printing house founded in the village of Waltham St Lawrence just after the First World War. The subject matter was a good fit for G Leggi tutto
Non risvegliate non risvegliate La lettura di Ceronetti è illuminata: la via erotica come accesso alla via gnostica, l'amore carnale coniugato con l'amore mistico. L'anima ama Dio, Dio ama il suo popolo, uomo e donna si amano, in parole melodiose e inesauste che spesso portano l'interpretazione all'i Leggi tutto
- محبوبه ی من ميان دختران، چون سوسنی است میان خارزار. - محبوب من ميان پسران، چون درخت سیبی است میان درختان بی بار جنگل. * ای کاش تو برادر من بودی آن گاه هر جا تو را می دیدم می توانستم بی ترس رسوایی تو را ببوسم. * تو را چون سرزمین ترصه دوست می دارم. تو را چون سرزمین اورشلیم دوست می دارم. Leggi tutto
تمامی تو زیباست ای دلارام ترا، در سراپای تو، نشانی از نقص نیست با من از لبنان بیا، ای نوعروس من، با من از لبنان بیا. از بلندیهای امانه، از قلههای شنیر و از فراز حرمون در من نظر کن. ای جمیلهی من؛ از بلندیها که کنام شیران و دخمهی پلنگان است در من نظر کن. با من از لبنان بیا، ای خواهر من، نوعروس من! ای Leggi tutto
برای قرن 21م یه مقدار زیادی رمانتیک و کلیشه ای بود ، اما قطعا" این غزلیات کوتاه و زیبا در زمان خودشون خوش درخشیده اند
8:6- "Grava o meu nome no teu coração como um selo como uma tatuagem no teu braço. Que o amor é tão forte como a morte; e como a morte, também a paixão é incontrolável."
غزل غزلهای سلیمان را با ترجمه حسن صفدری داشتم. اخیرا ترجمه مسکوب – که جزو اولین کارهای اوست - هم منتشر شد. چند بخش را هم برای مقایسه میآورم. شماره 1 را مسکوب ترجمه کرده است و شماره 2 را صفدری. 1-بگذار تا به بوسههای لبانش مرا ببوسد. زیرا عشق تو از شراب نیکوترست. 2.به بوسهای از دهانت مرا مست کن. عشق Leggi tutto
Sidenote : The reason for such vague and short and "eh" words on each of these books, is because I wasn't challenging the study of the Bible when I read these. I was challenging myself to read the whole Bible in a year because I knew it would be discipline to keep at it daily . I do, however, plan to Leggi tutto
Citazioni
Al momento non ci sono citazioni, inserisci tu la prima!